
DISCOVER COLOMBIA
THE PERFECT REASON
Quizás Colombia estaba en tu lista de países a descubrir, quizás no formaba parte de tu top 10, pero ahora te invitamos no solo a acompañarnos en nuestra boda, sino también a disfrutar y conocer Colombia. Ya sea que desees explorarla junto a nosotros o prefieras armar tu propio plan, aquí te damos algunas sugerencias para que saques el mayor provecho a tu viaje.
Perhaps Colombia was on your list of countries to discover, or maybe it wasn't in your top 10, but now we invite you not only to join us for our wedding but also to enjoy and explore Colombia. Whether you want to explore it with us or prefer to plan your own adventure, here are some suggestions to help you make the most of your trip.
THE COFFEE REGION
El Eje Cafetero es donde nació Carolina y donde se llevará a cabo la boda. Pero, más que eso, es un must al visitar Colombia, ya que es una zona paradisíaca donde las montañas están cubiertas de café, y varios pueblitos cafeteros, llenos de colores y paisajes naturales increíbles, se unen en la cordillera de los Andes.
The Coffee Region is where Carolina was born and where the wedding will take place. But more than that, it’s a must when visiting Colombia, as it is a paradisiacal area where the mountains are covered with coffee plants, and various colorful coffee towns with incredible natural landscapes come together in the Andes mountain range.
-
Explora las plantaciones de café que se extienden por las montañas y disfruta de tours en fincas cafetaleras, donde podrás conocer todo el proceso, desde el cultivo hasta la degustación. Recorre los pintorescos pueblos de Salento y Filandia, conocidos por sus coloridas casas coloniales y su ambiente tranquilo. Realiza una caminata en el Valle de Cocora, hogar de las altísimas palmas de cera, el árbol nacional de Colombia.
Visita el Nevado del Ruiz para experimentar los paisajes de alta montaña y no te pierdas las aguas termales de Termales del Otoño, donde puedes relajarte rodeado de naturaleza después de un día de exploración.
Explore the coffee plantations that stretch across the mountains and enjoy tours at coffee farms, where you can learn about the entire process, from cultivation to tasting. Visit the picturesque towns of Salento and Filandia, known for their colorful colonial houses and peaceful atmosphere. Take a hike in the Cocora Valley, home to the towering wax palms, Colombia's national tree.Visit Nevado del Ruiz to experience the high mountain landscapes, and don’t miss the thermal springs at Termales del Otoño, where you can relax surrounded by nature after a day of exploration.
-
No puedes irte sin probar una bandeja paisa auténtica, un sancocho de gallina y unos crujientes patacones con hogao. Para el postre, disfruta de brevas con arequipe. La región es famosa por frutas como la guayaba, uchuva y maracuyá. Para un buen desayuno cafetero, disfruta de una arepa, pan de yuca, buñuelo o almojábana fresca, acompañado de un buen tinto (café colombiano).
You can’t leave without trying an authentic bandeja paisa, a sancocho de gallina, and some crispy patacones with hogao. For dessert, enjoy figs with arequipe. The region is known for fruits like guava, gooseberry (uchuva), and passion fruit (maracuyá). For a good coffee-region breakfast, try an arepa, yuca bread, buñuelo, or fresh almojábana, accompanied by a good tinto (Colombian coffee). -
Helena Adentro - Ubicado en Filandia, este restaurante combina ingredientes locales con cocina colombiana de autor en un ambiente artístico y acogedor, ideal para disfrutar de los sabores del Eje Cafetero.
Helena Adentro - Located in Filandia, this restaurant combines local ingredients with Colombian fusion cuisine in a warm, artistic setting, perfect for enjoying the flavors of the Coffee Region.
-
Ya que aquí es donde celebraremos la boda, te recomendamos hospedarte en un hotel cercano a la Hacienda San José Boutique Hotel. Nuestras recomendaciones incluyen:
Sonesta Hotel, donde puedes hacer tu reserva con descuento a través de su página web usando el código “BODAALEJANDROCAROLINA”.
Para más información, visita la página de hoteles o contáctanos directamente.
Since this is where we’ll be celebrating the wedding, we recommend staying at a hotel near Hacienda San José Boutique Hotel. Our recommendations include:
Sonesta Hotel, where you can book with a discount through their website using the code “BODAALEJANDROCAROLINA”.
For more information, visit the hotels page or contact us directly.
BOGOTÀ & SURROUNDINGS
Bogotá, la vibrante capital de Colombia, es una ciudad llena de historia y modernidad, donde la cultura y el arte se encuentran en cada esquina. A solo un corto viaje se encuentra Zipaquirá, hogar de la majestuosa Catedral de Sal. Más allá, Villa de Leyva te transporta al pasado con sus calles empedradas y su arquitectura colonial.
Bogotá, the vibrant capital of Colombia, is a city full of history and modernity, where culture and art meet on every corner. Just a short trip away is Zipaquirá, home to the majestic Salt Cathedral. Further beyond, Villa de Leyva transports you to the past with its cobblestone streets and colonial architecture.
-
Comienza tu recorrido por Bogotá visitando el Museo del Oro y el Museo Botero, y explora el barrio histórico de La Candelaria. Sube al cerro de Monserrate para disfrutar de una vista panorámica de la ciudad y luego dirígete al moderno barrio de Chapinero, famoso por su ambiente bohemio y sus galerías de arte. No olvides descubrir Usaquén, una zona colonial con un encantador mercado de artesanías los domingos, y planear una visita a Andrés Carne de Res Chía, un lugar único para disfrutar de comida y entretenimiento.
A tan solo un corto viaje, visita Zipaquirá para recorrer la impresionante Catedral de Sal, una maravilla arquitectónica subterránea.
A un par de horas de distancia, encuentra Villa de Leyva, un encantador pueblito mágico donde podrás caminar por sus calles empedradas, visitar la Plaza Mayor y explorar el desierto cercano.
Begin your tour of Bogotá by visiting the Gold Museum and the Botero Museum, and explore the historic neighborhood of La Candelaria. Head up to Monserrate Hill for a panoramic view of the city, then visit the modern neighborhood of Chapinero, famous for its bohemian vibe and art galleries. Don’t forget to discover Usaquén, a colonial area with a charming craft market on Sundays, and plan a visit to Andrés Carne de Res Chía, a unique spot to enjoy food and entertainment.Just a short trip away, visit Zipaquirá to tour the impressive Salt Cathedral, an underground architectural marvel.
A couple of hours away, discover Villa de Leyva, a charming, magical town where you can stroll through cobblestone streets, visit the Plaza Mayor, and explore the nearby desert.
-
En Bogotá, prueba el ajiaco, los tamales bogotanos y las arepas rellenas de queso. Las empanadas bogotanas rellenas de carne y papa son perfectas con ají. Para el postre, disfruta de una oblea con arequipe y el merengón. Frutas como la feijoa, curuba y granadilla son típicas. Como bebida, prueba el chocolate santafereñocon queso.
In Bogotá, try ajiaco, Bogotá-style tamales, and arepas filled with cheese. Bogotá-style empanadas with beef and potatoes are perfect with some spicy ají sauce. For dessert, enjoy an oblea with arequipe or merengón. Fruits like feijoa, curuba, and granadilla are common. As for drinks, try Santafereño hot chocolate with cheese. -
Restaurantes
Andrés Carne de Res (Chía) - Experiencia única de comida y entretenimiento cerca de Bogotá.
La Puerta Falsa - Tradicional en La Candelaria, ideal para tamales, chocolate santafereño y ajiaco.
Osaka - Ofrece un concepto culinario que fusiona los sabores de la cocina y la cultura peruana y japonesa, bajo una mirada muy novedosa.
Harry Sasson - uno de los más prestigiosos de Bogotá, cuya propuesta gastronómica de alta cocina se basa en ingredientes latinos y productos autóctonos, con elaboraciones clásicas y propuestas originales.
Bares
BBC Cervecería - Bar de cervezas artesanales para disfrutar de cervezas locales.
Bar Enano - Un bar íntimo y exclusivo ubicado en el sótano de Harry Sasson. Conocido por su ambiente acogedor y sofisticado, es perfecto para disfrutar de cocteles artesanales en un espacio único de estilo speakeasy.
Jardín Tragos y Pasteles -Un encantador bar y pastelería, ideal para quienes buscan disfrutar de cocteles creativos y pasteles artesanales en un ambiente relajado y rodeado de naturaleza.
Bar Chinchin - Ubicado en Chapinero, es conocido por su ambiente sofisticado, su variedad de cocteles artesanales y música en vivo.
Restaurants
Andrés Carne de Res (Chía) - A unique food and entertainment experience near Bogotá.
La Puerta Falsa - Traditional spot in La Candelaria, ideal for tamales, Santafereño hot chocolate, and ajiaco.
Osaka - Offers a culinary concept that fuses Peruvian and Japanese flavors with a fresh, innovative approach.
Harry Sasson - One of Bogotá's most prestigious restaurants, featuring high cuisine based on Latin ingredients and local products, with classic preparations and original concepts.
Bars
BBC Cervecería - Craft beer bar perfect for enjoying local brews.
Bar Enano - an intimate, exclusive bar located in the basement of Harry Sasson. Known for its cozy, sophisticated vibe, it’s perfect for enjoying artisanal cocktails in a unique, speakeasy setting.
Jardín Tragos y Pasteles - A charming bar and bakery, perfect for those looking to enjoy creative cocktails and artisanal pastries in a relaxed, nature-inspired setting.
Bar Chinchin - Located in Chapinero, it’s known for its sophisticated atmosphere, wide range of artisanal cocktails, and live music.
-
Zonas recomendadas:
Chapinero Alto: Zona bohemia con un ambiente artístico y boutique.
Zona Rosa y Parque de la 93: Área con mucha vida nocturna, restaurantes y tiendas; ideal para quienes buscan entretenimiento.
Recommended areas:
Chapinero Alto: A bohemian area with an artsy and boutique atmosphere.
Zona Rosa and Parque de la 93: An area with vibrant nightlife, restaurants, and shops; ideal for those seeking entertainment.
CARTAGENA & ROSARIO ISLANDS
Cartagena, la joya colonial de Colombia, es una ciudad donde el pasado y el presente coexisten entre murallas históricas y calles llenas de vida y color. A solo un paseo en barco, las Islas del Rosario te esperan con sus aguas cristalinas y vibrantes arrecifes, un paraíso tropical ideal para relajarse y disfrutar de la belleza natural del Caribe.
Cartagena, the colonial gem of Colombia, is a city where past and present coexist within historic walls and lively, colorful streets. Just a boat ride away, the Rosario Islands await with their crystal-clear waters and vibrant reefs, a tropical paradise ideal for relaxing and enjoying the natural beauty of the Caribbean.
-
En Cartagena, recorre el Centro Histórico y la Ciudad Amurallada para empaparte de su historia y encanto colonial. Visita el Castillo de San Felipe y pasea por el colorido barrio de Getsemaní. Al final del día, disfruta de una espectacular puesta de sol en Café del Mar, ubicado sobre las murallas.
También puedes hacer un tour en barco a las Islas del Rosario para relajarte en playas paradisíacas y practicar deportes acuáticos o snorkel en los arrecifes de coral.
In Cartagena, explore the Historic Center and the Walled City to soak up its history and colonial charm. Visit the San Felipe Castle and stroll through the colorful Getsemaní neighborhood. At the end of the day, enjoy a spectacular sunset at Café del Mar, located atop the city walls.You can also take a boat tour to the Rosario Islands to relax on paradisiacal beaches and enjoy water sports or snorkeling in the coral reefs.
-
Disfruta de arroz con coco, pescado frito, cazuela de mariscos, ceviches y la famosa arepa de huevo. Las carimañolas y empanadas de camarón son deliciosos. Para el postre, prueba los dulces cartageneros como el bocadillo de guayaba. Frutas tropicales como la guanábana, el maracuyá y el zapote son muy típicas. No te pierdas la limonada de coco y los cocteles de ron costeño.
Enjoy coconut rice, fried fish, seafood casserole, ceviches, and the famous egg arepa. Carimañolas and shrimp empanadas are delicious snacks. For dessert, try traditional Cartagena sweets like guava paste. Tropical fruits such as guanábana, passion fruit, and zapote are very typical. Don’t miss the coconut lemonade and cocktails made with rum. -
Restaurantes
La Cevichería - Famoso por sus ceviches frescos y platos de mariscos.
Candé - Cocina tradicional cartagenera en un ambiente colonial y acogedor.
Mistura - Restaurante contemporáneo con vista a la bahía, ideal para una cena elegante.
Bares
Café del Mar - Ubicado sobre las murallas de Cartagena, ideal para disfrutar del atardecer y cocteles.
Alquímico - Bar de tres niveles, famoso por sus cocteles artesanales y su ambiente vibrante.
RestaurantsLa Cevichería - Famous for its fresh ceviches and seafood dishes.
Candé - Traditional Cartagena cuisine in a cozy, colonial setting.
Mistura - Contemporary restaurant with views of the bay, ideal for an elegant dinner.
Bars
Café del Mar - Located atop Cartagena's walls, perfect for enjoying the sunset and cocktails.
Alquímico - Three-level bar known for its artisanal cocktails and vibrant atmosphere.
-
Zonas recomendadas:
Centro Histórico: Área colonial con arquitectura histórica y ambiente animado.
Getsemaní: Barrio bohemio y artístico, ideal para quienes buscan un ambiente vibrante y cultural.
Bocagrande: Zona moderna con playa, ideal para quienes buscan acceso al mar y comodidades modernas.
Recommended Areas:
Historic Center: A colonial area with historic architecture and a lively atmosphere.
Getsemaní: A bohemian, artsy neighborhood, perfect for those seeking a vibrant and cultural environment.
Bocagrande: A modern area with beach access, ideal for those looking for seaside amenities and modern conveniences.
TAYRONA & SANTA MARTA
Santa Marta, la ciudad más antigua de Colombia, es la puerta de entrada al esplendoroso Parque Tayrona, donde las montañas de la Sierra Nevada se encuentran con el Mar Caribe. Este paraíso natural es famoso por sus playas de aguas cristalinas, exuberantes selvas y su riqueza cultural indígena, creando una conexión única con la naturaleza.
Santa Marta, the oldest city in Colombia, is the gateway to the splendid Tayrona National Park, where the mountains of the Sierra Nevada meet the Caribbean Sea. This natural paradise is famous for its crystal-clear beaches, lush jungles, and rich indigenous culture, creating a unique connection with nature.
-
En Santa Marta, visita el Parque de los Novios, la histórica Quinta de San Pedro Alejandrino y recorre las playas de Taganga.
En el Parque Tayrona, disfruta de caminatas por la selva, observa la biodiversidad y relájate en playas como Cabo San Juan y Playa Cristal.
Si tienes tiempo, planea un trekking a la Ciudad Perdida, una antigua ciudad indígena en la Sierra Nevada que ofrece una experiencia única y enriquecedora.
In Santa Marta, visit the Parque de los Novios, the historic Quinta de San Pedro Alejandrino, and explore the beaches of Taganga.In Tayrona National Park, enjoy jungle hikes, observe the biodiversity, and relax on beaches like Cabo San Juan and Playa Cristal.
If you have time, plan a trek to the Lost City (Ciudad Perdida), an ancient indigenous city in the Sierra Nevada that offers a unique and enriching experience.
-
Disfruta de una cazuela de mariscos, arroz con coco, pescado frito, empanadas de camarón y la clásica arepa de huevo. Como postre, prueba las cocadas. Frutas tropicales como el mango biche, la piña y el mamey son comunes y a menudo se sirven con sal y limón.
Enjoy a seafood casserole, coconut rice, fried fish, shrimp empanadas, and the classic egg arepa. For dessert, try cocadas (coconut sweets). Tropical fruits like green mango with salt and lemon, pineapple, and mamey are very common. -
Guásimo en Santa Marta ofrece una cocina caribeña auténtica con toques modernos, usando ingredientes frescos y locales. Es perfecto para disfrutar de sabores tradicionales en un ambiente relajado y natural.
Guásimo in Santa Marta offers authentic Caribbean cuisine with a modern twist, using fresh, local ingredients. It's perfect for enjoying traditional flavors in a relaxed, natural setting. -
Les recomendamos hospedarse en eco-lodges dentro del Parque Tayrona o en alojamientos cercanos para vivir una experiencia inmersiva en la naturaleza. Santa Marta se puede explorar bien sea el día de llegada o el día de regreso.
We recommend staying in eco-lodges within Tayrona Park or in nearby accommodations to enjoy an immersive experience in nature. Santa Marta can be explored either on the day of arrival or the day of departure.
MEDELLÍN & GUATAPÉ
Medellín, conocida como la Ciudad de la Eterna Primavera, es un lugar donde la innovación y la calidez de su gente se unen en un entorno rodeado de montañas. A poca distancia, Guatapé encanta con sus coloridas casas y el imponente Peñol, una roca monumental desde la cual se puede admirar un paisaje de lagos y colinas que parece sacado de un sueño.
Medellín, known as the City of Eternal Spring, is a place where innovation and the warmth of its people come together in a mountain-surrounded environment. Not far away, Guatapé enchants with its colorful houses and the imposing Peñol, a monumental rock from which you can admire a dreamlike landscape of lakes and hills.
-
En Medellín, recorre el Museo de Antioquia y la Plaza Botero, visita por el Jardín Botánico, y si te interesa puedes ir a conocer la comuna 13, que cambio de ser la comuna más peligrosa de Colombia a ser la transformación social y artística de la ciudad.
En Guatapé, sube la Piedra del Peñol para disfrutar de vistas panorámicas, y recorre las coloridas calles del pueblo. Haz un tour en lancha por la represa y descubre sus islas y paisajes.
In Medellín, explore the Museum of Antioquia and Botero Plaza, visit the Botanical Garden, and, if you’re interested, check out Comuna 13, which transformed from the most dangerous area in Colombia into a hub of social and artistic transformation in the city.In Guatapé, climb the Piedra del Peñol for panoramic views and stroll through the town's colorful streets. Take a boat tour on the reservoir to discover its islands and scenic landscapes.
-
En Medellín, te recomendamos una bandeja paisa, una arepa de chócolo, yucas fritas, empanadas antioqueñas con ají y un sancocho antioqueño. El lulo, la guanábana y el zapote son frutas populares. Bebe aguapanela con limón y jugos naturales de frutas tropicales.
In Medellín, we recommend an authentic bandeja paisa, a chócolo arepa, fried yuca, Antioquian empanadas with ají, and a sancocho antioqueño. Fruits like lulo, guanábana, and zapote are popular. Enjoy aguapanela with lemon or fresh tropical fruit juices. -
Restaurantes
Mar y Fuego - Restaurante especializado en mariscos a la parrilla y cocina fusión, conocido por su ambiente vibrante y sus ingredientes de alta calidad.
El Cielo - Cocina de autor por el chef Juan Manuel Barrientos, famoso por su menú de degustación.
La Hacienda - Restaurante tradicional, conocido por su bandeja paisa y sancocho.
Mamasita Medallo - Restaurante de estilo urbano con un ambiente vibrante y un menú que mezcla comida callejera colombiana con toques modernos. Ideal para compartir platos y disfrutar de cocteles en un ambiente relajado.
Los restaurantes del Click Clack ofrecen experiencias únicas, con cocina contemporánea y cocteles innovadores en ambientes sofisticados.
Bares
Restaurants
Mar y Fuego - A restaurant specializing in grilled seafood and fusion cuisine, known for its vibrant atmosphere and high-quality ingredients.
El Cielo - Signature cuisine by chef Juan Manuel Barrientos, famous for his tasting menu.
La Hacienda- Traditional restaurant known for its bandeja paisa and sancocho.
Mamasita Medallo - Urban-style restaurant with a vibrant atmosphere and a menu that combines Colombian street food with modern touches. Ideal for sharing plates and enjoying cocktails in a relaxed setting.
The Click Clack restaurants offer unique experiences, with contemporary cuisine and innovative cocktails in sophisticated settings.
-
Zonas recomendadas:
El Poblado: Zona moderna con bares, restaurantes y tiendas de lujo.
Laureles: Área residencial y tranquila, ideal para una estancia más relajada.
Recommended Areas:El Poblado: A modern area with bars, restaurants, and luxury shops.
Laureles: A quiet residential area, ideal for a more relaxed stay.
SAN ANDRÉS & PROVIDENCIA
San Andrés, con su “mar de siete colores,” es un destino de ensueño para quienes buscan playas de arena blanca y aguas turquesas. Providencia, su hermana menor, ofrece una experiencia más tranquila y auténtica, con una biodiversidad impresionante y un ambiente perfecto para el buceo y la exploración de arrecifes de coral.
San Andrés, with its "sea of seven colors," is a dream destination for those seeking white sandy beaches and turquoise waters. Providencia, its smaller sister, offers a more tranquil and authentic experience, with impressive biodiversity and a perfect environment for diving and exploring coral reefs.
-
En San Andrés, disfruta del famoso "mar de siete colores", visita Johnny Cay y practica snorkel en sus coloridos arrecifes. Recorre la isla en moto o en carrito de golf, haciendo paradas en diversas playas para nadar y observar peces tropicales en aguas cristalinas.
En la cercana isla de Providencia, vive una experiencia de buceo única en sus aguas transparentes, explorando su impresionante complejo arrecifal. Este sistema de 32 km de longitud es la segunda barrera de arrecife más extensa del hemisferio occidental, ideal para los amantes del buceo.
While in San Andrés, enjoy the famous "sea of seven colors," visit Johnny Cay, and snorkel in its colorful reefs. Tour the island by moto or golf cart, making stops at various beaches to swim and observe tropical fish in crystal-clear waters.On the nearby island of Providencia, experience unique diving in its transparent waters while exploring its impressive reef complex. This 32 km-long reef system is the second-largest barrier reef in the Western Hemisphere, ideal for diving enthusiasts.
-
En San Andrés, prueba el rondón, el breadfruit frito (fruta de pan) y el pescado frito.
In San Andrés, try rondón, fried breadfruit (a type of breadfruit), and fried fish. -
La Regatta - Restaurante con vista al mar, famoso por su ambiente náutico y su variado menú de mariscos frescos y platos caribeños. Ideal para disfrutar de una experiencia gastronómica en un entorno tropical y relajado, con cocteles y platos típicos de la isla.
La Regatta - Seaside restaurant known for its nautical ambiance and diverse menu of fresh seafood and Caribbean dishes. Ideal for enjoying a dining experience in a tropical, relaxed setting with cocktails and typical island flavors. -
En San Andrés. les recomendamos quedarse en la zona céntrica llamada North End, cerca de restaurantes, tiendas y la playa principal.
En Providencia, la mayoría de hoteles y servicios están en torno a la Bahía de Aguadulce. Hay pequeños hoteles, restaurantes, tiendas, y sobre todo escuelas de buceo en el área.
In San Andrés, we recommend staying in the central area called North End, close to restaurants, shops, and the main beach.In Providencia, most hotels and services are around Aguadulce Bay. There are small hotels, restaurants, shops, and especially dive schools in the area.